Отображение с 1 по 2 из 2 публичных сообщений
-
Последнее время стал замечать, что меня раздражают русские субтитры. А началось все с того, что пришлось пару раз посмотреть OP с английскими сабами, потому что на момент выхода серии русских сабов еще не было.
Посмотрел. Через пару дней пересмотрел с русскими сабами и был поражен насколько примитивный русский перевод... Эх, а ведь были времена, когда первые серии OP так душевно переводились нашими людьми, что во многом благодаря их переводу многих зацепил OP. А сейчас переводят школьники со словарем, которые родной язык толком не наработали, а берутся за чужой.
С расцвета аниме культуры в нашей стране прошло уже лет 20, а переводы с японского так и не стали массовым явлением. Это говорит о том, что фанат в основе своей - лентяй, который только и может что фанатеть, а учиться и постигать что то ему не хватает сил.
-
Черт...а
Жизнь идет, ты взрослеешь. И все окружение воспринимается по другому. С каждым новым прожитым годом, открывается все более объемное видение реальности и те вещи, которые раньше цепляли твою формирующуюся личность, сейчас угасают буквально на глазах.
Раньше я задумывался, а что будет если Ода уйдет из жизни не закончив свою историю... Сейчас же меня интересует вопрос сколько я еще смогу смотреть OP...
Я его перерос.
В 2007 это анимэ открывало перед моими глазами новые грани, сейчас это просто еженедельная привычка смотреть новую серию. С одной стороны, я радуюсь, что новые горизонты раскинувшиеся перед моими глазами, не дают мне засиживаться на одном месте и являются движущей силой моего развития. С другой, немножко грустно, что приходится постепенно оставлять позади полюбившиеся тебе "вещи".
Но если проявишь слабость и не сможешь взорвать прошедший мост, то возможно так никогда и не начнешь смотреть новый онгоинг One Piece 2.